Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

2009-05-03T03:29:00+02:00

明日の記憶 Ashita no Kioku (Traduction)

Publié par haruka
Voilà la traduction de la chanson qui sert de générique pour le drama de Sho. J'ai trouvé plusieurs versions des paroles alors je sais pas si celles si sont exactes, en tout cas, elles se rapprochent le plus. Perso, j'aime assez cette chanson mais c'est sans plus. Par contre j'aime beaucoup la fin. *__*

明日の記憶 (Ashita no Kioku) - Souvenirs de demain

あの日君と見ていた夕焼け
永遠にしたくて
記憶の中手を伸ばして
何度も触れようとするけれど

Ano hi kimi to miteita yuuyake
Eien ni shitakute
Kioku no naka te wo nobashite
Nando mo fureyou to suru keredo


J'ai essayé de nombreuses fois de te toucher
En tendant mes mains à travers les souvenirs
Car je voulais rendre éternel
Le soleil couchant que j'avais vu ce jour avec toi


同じ景色も気持ちも
二度とは取り戻せないから
輝いてた過去の夢を
振り返ってしまうんだよ

Onaji keshiki mo kimochi mo
Nidoto wa torimodosenai kara
Kagayaiteta kako no yume wo
Furikaette shimau n da yo


Le même paysage et les mêmes sentiments
Ne reviendront pas
C'est pourquoi j'ai fini par retrouver
Ces rêves brillants du passé


まっさらな未来にさえ
悲しみが零れだして
心を滲ませるから
誰もが立ち止まり見失ってしまうよ

Massara na mirai ni sae
Kanashimi ga koboredashite
Kokoro wo nijimaseru kara
Dare mo ga tachidomari miushinatte shimau yo


Même dans ce nouvel avenir
La tristesse se répandra
Et parce qu'elle traversera nos coeurs
Chacun finira par arrêter de rêver et perdra espoir


巡り巡る季節の途中で
何色の明日を描きますか?
強く強く信じ合えたなら
何色の未来が待っていますか?

Meguri meguru kisetsu no tochuu de
Naniiro no ashita wo egakimasu ka?
Tsuyoku tsuyoku shinjiaeta nara
Naniiro no mirai ga matteimasu ka?


A travers les saisons qui passent,
En quelle couleur devrions-nous peindre le lendemain?
Si nous y croyons très fortement,
De quelle couleur sera l'avenir qui nous attend?


大切な思い出さえ
いつかは色あせてくから
現実から目をそらして
夢という言葉に逃げた

Taisetsu na omoide sae
Itsuka wa iroaseteku kara
Genjitsu kara me wo sorashite
Yume to iu kotoba ni nigeta


Même les souvenirs importants
Disparaîtrons un jour
Alors si tu détournes les yeux de la réalité
Tu t'échapperas dans le mot appelé "rêve"


傷付き壊れた昨日が
過ちだったとしても
手を触れてはないから
何度も始めから
やり直して行けばいい

Kizutsuki kowareta kinou ga
Ayamachi datta to shitemo
Te wo furete wa nai kara
Nando mo hajime kara
Yarinaoshite yukeba ii


Même si le jour précédent où j'étais blessé et brisé
Etait une erreur
Parce que je n'ai pas touché ta main,
Si je dois recommencer du début plusieurs fois,
Je le ferai


巡り巡り時代の途中で
何度人を好きになれるのだろう?
深く深く支え合えたなら
君のために何ができるのだろう?

Meguri meguru jidai no tochuu de
Nando hito wo suki ni nareru no darou?
Fukaku fukaku sasaeaeta nara
Kimi no tame ni nani ga dekiru no darou?


A travers les périodes qui passent,
Combien de fois tomberons-nous amoureux d'une personne?
Si nous nous encourageons affectueusement,
Qu'est-ce que je pourrais faire pour toi?


重ね合った心の奥に
喜びと悲しみ
温もりと憎しみ
僕らが巡り合い
分かち合った日々は
確かにこの胸に
焼き付いているから

Kasaneatta kokoro no oku ni
Yorokobi to kanashimi
Nukumori to nikushimi
Bokura ga meguriai
Wakachiatta hibi wa
Tashikani kono mune ni
Yakitsuiteiru kara


Il y a de la joie et de la tristesse,
De l'affection et de la haine
Dans nos coeurs qui s'entrecroisent
Parce les jours que nous avons partagé
Resteront certainement
Dans nos coeurs


巡り巡る季節の途中で
何色の明日を描きますか?
強く強く信じ合えたなら
何色の未来が待っていますか?

Meguri meguru kisetsu no tochuu de
Naniiro no ashita wo egakimasu ka?
Tsuyoku tsuyoku shinjiaeta nara
Naniiro no mirai ga matteimasu ka?


A travers les saison qui passent,
En quelle couleur devrions-nous peindre le lendemain?
Si nous y croyons très fortement,
De quelle couleur sera l'avenir qui nous attend?

何色の明日を描きますか?

Naniiro no ashita wo egakimasu ka?

En quelle couleur devrions-nous peindre le lendemain?

Pour la télécharger: ICI (ça vient de radio (celle de Jun) alors la qualité n'est pas terrible mais c'est tout ce qui y'a pour le moment)

(Crédit: Saladesu LJ) ^__^

Voir les commentaires

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
commentaires
H
Merci Aiwelle~!!!!!!!<br /> Ca dépend, je traduit de l'anglais, si y'a la trad autrement du japonais.<br /> Bizouxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Répondre
A
Mais de rien car ce n'est que vérité ^o^<br /> <br /> En tous cas je sais que je viens toujours sur ton site prendre des news de Arashi et sa fait plaisir de venir ici !!!<br /> <br /> Dis une ptite question tu traduit via le japonais même ou via une traduction en anglais !!!<br /> <br /> Merci pour tous ce que tu fais et ganbatte ^.^ BizZzzzouxxxx
Répondre
H
lol Aiwelle, merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!!!!!!!!!<br /> T'es trop gentille!! xD C'est vrai que ça prend du temps de traduire et que c'est pas facile...<br /> En tout cas, merci encore pour tes commentaires toujours super sympas ^___________________________^
Répondre
A
Alors Haruka je suis pas d'accord , ton blog est super !!! Il est souvent mis à jour et tu met plein de traduction ce qui te donne plein de boulot mais tu le fais quand même et plein de news sur Arashi donc rien d'autre à dire sauf que ton blog est super
Répondre
H
Je te remercie beaucoup pour ton commentaire, ça me fait très plaisir!! ^_________________^<br /> Je sais qu'il y a d'excellents blogs aussi. ^^<br /> Mon blog n'est pas super mais j'essaye de faire ce que je peu pour donner des informations.<br /> Encore merci, thank you! Bye Bye~
Répondre
K
je voulais biennnn vous remercier pour ce grand travaille bon votre site c est mon journal! je l ouvre chaque jours et vraiment a cette instant là j ai jamais vu un meilleur site comme arashi no koto où je peux savoir tous les inforamtions à propos ARASHI mon meilleur groupeeeeeee j ai vu beaucoup des SITES ET DES BLOGS mais aucun d'eux DONNE tous ce qu on veux et on veux savoirr sur ce formidable groupee .<br /> vous méritez tous le respecttt thank you so muchh for you r hard work "GANBATTTE"
Répondre
H
De rien, c'est toujours un plaisir~! ^__~
Répondre
A
Merci pour cette traduction !!!!Et merci encore merci pour toutes ces news sur Arashi ^o^ BizZzz
Répondre

Girl Gift Template by Ipietoon - Hébergé par Overblog