Présentation

Derniers Commentaires

Taux d'audience

Semaine du 25/10/10:
[ARASHI]
Freeter: 16.8%
VS: 13.3%
Himitsu: 12.2%
Shiyagare:

[SMAP]
SMASMA: 13.1%
PusSMA: 11.1%
SmaSTATION:

Calendrier

Juin 2012
L M M J V S D
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
<< < > >>

Depuis le 19/10/08

free counters

Recherche

Arashi - Emploi du temps

TELECHARGER LES PHOTOS OFFICIELLES DU GROUPE ARASHI!! / DOWNLOAD ARASHI OFFICIAL PHOTOS

 

SEMAINE du 25 octobre 2010:
Lundi 25 octobre:
ラジオ(レギュラー)6:45-6:50 ARASHI DISCOVERY (FM Yokohama) / SATOSHI

テレビ(レギュラー)21:00-21:54 Natsu Niji (FUJI TV) / JUN
テレビ(レギュラー)22:54-23:58 NEWS ZERO (NTV) / SHO

Mardi 26 octobre:
ラジオ(レギュラー)6:45-6:50 ARASHI DISCOVERY (FM Yokohama) / SATOSHI


Mercredi 27 octobre :
ラジオ(レギュラー)6:45-6:50 ARASHI DISCOVERY (FM Yokohama) / SATOSHI 

Jeudi 28 octobre :
ラジオ(レギュラー)6:45-6:50 ARASHI DISCOVERY (FM Yokohama) / SATOSHI 
テレビ(レギュラー)19:00-19:57 VS ARASHI (FUJI TV) / ARASHI
テレビ(レギュラー)22:00-22:54 HIMITSU NO ARASHI-CHAN! (TBS) / ARASHI

Vendredi 29
octobre: 
ラジオ(レギュラー)6:45-6:50 ARASHI DISCOVERY (FM Yokohama) / SATOSHI 
ラジオ(レギュラー)24:00-24:30 AIBA MASAKI NO RECOMEN! ARASHI REMIX (BUNKA HOUSOU) / MASAKI

Samedi 30
octobre: 
ラジオ(レギュラー)10:20-10:50 JUN STYLE (NACK5) / JUN 
テレビ(レギュラー)19:00-19:56 TENSAI! SHIMURA DOUBUTSUEN! (NTV) / MASAKI 

 テレビ(レギュラー)21:56-22:54 ARASHI NI SHIYAGARE (NTV )/ ARASHI

Dimanche 1er novembre:
ラジオ(レギュラー)22:00-22:30 BAY STORM (bayfm) / NINO

Heures françaises des principales émissions d'Arashi:
Himitsu no Arashi-chan: tous les jeudis à 15h sur TBS
VS Arashi: tous les jeudis à 12h sur Fuji TV

Arashi ni Shiyagare: tous les samedis à 14h56 sur NTV

Prochaine sortie: [single] 10/11/10: "Hatenai Sora"

果てない空(初回限定盤)

 Détails:
1) Hatenai Sora
2) STORY
3) maboroshi
4) Ano hi no Merry Christmas
(Version limitée) Bonus: Clip "Dear Snow" + Clip photo version + Making

Acheter: PLAY ASIA (normale/limitée)/ CD JAPAN (normale/limitée)/ YES ASIA (normale/limitée)

 

SONDAGE:

Merci à toutes les personnes qui votent!! ^__^
Pour voir les résultats des précédents sondages, ici.

PHRASE DE LA SEMAINE: Les concerts à Osaka se déroulent cette semaine! Formons un duo avec Arashi! o(^o^)o Aiba
Dimanche 10 juillet 2011 7 10 /07 /Juil /2011 10:54

Traduction de la conversation d'Arashi sur le Jweb:

Vol.1

Les 5 membres vont parler du nouvel album "Beautiful World".

Quand Aiba a demandé "Ohno "kun" qu'est-ce que t'en penses?", les 3 autres on rajouté tous ensemble "Dis-nous tout Ohno "kun"!". Ohno un peu perplexe "C'est quoi ce "kun"? (rires)" puis il répond tout content "Ohno-kun, vraiment..." (rires).

C'est comme ça que la conversation amicale et à la Arashi a commencé. Ils vont tout d'abord parler de ce qui a retenu leur attention et de leur chanson préférée.

 

S: Quelles chansons vous aimez dans cet album?

O: "morning light"!!

N: Nan! Ca c'était ma réponse~

A: Oui c'est la chanson de Nino (rires)

N: Il y a le Dr. Hardcastle-san dans le camp des compositeurs...

S: Hein!?

N: C'est le professeur Dr. Hardcastle! Bien que je ne l'ai jamais rencontré... Je pense que c'est le nom d'un château~ Ou alors c'est le nom d'un étranger!? Je n'arrête pas d'y réfléchir ces derniers temps (rires)

J: "castle" ça veut dire château.

S: Bon~ Alors Ninomiya-san aime aussi "morning light"...

N: Non, non, pas "Ninomiya-san aussi"! Seulement moi!

O: Mais moi aussi j'aime cette chanson.

A: Rida, t'es un chipeur de commentaire. (rires) Moi j'aime "Niji no kakera ~no rain, no rainbow~"! C'est une chanson très relaxante et apaisante.

S: En y repensant, tu l'aimais déjà au moment de la démo.

A: Oui, et depuis, je me sens apaisé!

S: Et toi Matsujun?

J: ...Moi j'ai tout.

S: C'était sûr! Tu es très généreux~

Arashi: (rires)

J: Mais c'est vraiment dur de choisir. J'aime "always", j'aime "negai"...

S: Attends! Tu vas pas nous faire la liste des chansons de l'album!

J: Et toi Sho-san?

S: Moi j'aime beaucoup "Joy"!

O: Elle est bien aussi cette chanson.

S: C'est une chanson qu'on a enregistré tous ensemble au "camp d'entraînement d'Arashi" (bonus se trouvant dans le dvd des dômes sorti le 22/06). Elle me rappelle ce souvenir!

O: Je te comprends. Moi aussi quand je l'écoute, elle me fait penser à l'enregistrement au camp.

S: Il y a différents genres de voix dessus et on s'en rend compte quand on l'écoute plusieurs fois.

A: He~Ah bon?

J: On s'en rend compte quand on l'écoute au casque.

S: Ah on m'a découvert~ C'était sûr venant de la part d'un détective!

Arashi: (rires)

 

S: Et toi alors Matsumoto-san?

J: "Always", "Negai" et "Tooku made"!

S: Ton choix de sélection est très large.

J: Ces 3 chansons ont toutes une touche de couleur différente. C'est pourquoi je trouve que le titre "Beautiful World" correspond bien à cet album. Il y a les singles et aussi les nouvelles chansons qui sont uniques les unes aux autres.

S: C'est vraiment un bon album.

Arashi: Oui, exactement!!

J: J'espère que les gens se sentiront un peu mieux et auront la vie un peu plus colorée avec cet album!!

 

Vol.2

Maintenant ils vont nous parler de leur solo et de l'enregistrement!

 

* "Janakute" (vocal: Masaki aiba)

S: Hein? C'est quoi déjà le titre du solo d'Aiba-san?

A: "Janakute" (=ce n'est pas ça)

S: Non, non, ce  n'est   pas  ça!

N: Arrête voir de changer de conversation comme ça~ Et dis-nous c'est quoi le titre de ton solo~

A: Je viens de le dire...

J: C'est quoi qui n'est pas ça?

A: Euh... Le solo que je chante s'appelle... Ce n'est pas ça.

S: Tu vois tu changes tout de suite de sujet~

N: On t'a pourtant demandé de nous le dire~ (rires)

A: J'ai bien l'impression que vous n'allez jamais comprendre...

O: Et donc ton solo s'appelle "Janakute". (rires)

A: Exact. (rires) Cette chanson parle des sentiments des étudiants et d'amour!

 

* "Shake it!" (vocal: Jun Matsumoto)

J: Je voulais faire une chanson électro avec du synthé mais j'ai entendu cette chanson catchy dans les démo alors...

S: Tu as changé de direction.

N: Le seul qui puisse faire ça c'est bien "J"! Nous on ne pourrait pas le faire!

S: T'arrêtes pas de l'appeler "J" ces temps-ci~ (rires)

J: C'est quoi l'écriture correct de la prononciation "J". (Il l'écrit en katakana "Jei")

N: Avec la majuscule "J" évidemment!

S: C'était sûr que ça n'allait pas être en minuscule.

A: Mais ce surnom est difficile à pénétrer. (rires)

S: Mais le solo de "J" reste facilement en tête!

 

* "Doko ni demo aru uta." (vocal: Kazunari Ninomiya)

N: Je voulais faire une chanson qui permette de s'évader d'où celle-ci.

J: Ah! Mais ton titre veut dire "Une chanson qu'on trouve partout" mais je ne pense pas que ce soit le cas!

S: C'est plutôt "Une chanson qu'on trouve nul par ailleurs"!

O: C'est une bonne chanson qui augmente progressivement en intensité!

N: Ah... Merci.

J: On sent que tu as pris du plaisir à l'enregistrer.

A: Tu l'as chantée dans le noir!?

N: Hein!? Non, la lumière n'était pas éteinte... Désolé. (rires)

A: Vraiment!?

N: Bah, oui... Ca m'a pris énormément de temps pour trouver les paroles en fredonnant la chanson.

 

* "Hung up on" (vocal: Satoshi Ohno)

S: Il y a beaucoup d'anglais dans ton solo, non!?

A: Il y en a autant dans les refrains!?

O: C'est une chanson très speed et c'était vraiment difficile à la chanter.

A: Bah alors pourquoi il y avait de l'anglais dedans?

O: Je pensais que ça n'irait avec des paroles en japonais...

S: Il avait l'explication des notes à côté des paroles.

N: Ca devait être dur. (rires)

J: S'il y a une danse sur cette chanson, j'ai le sentiment qu'il fera des pas de biais!

S: Moi aussi je pense ça!

J: J'ai hâte de voir la choré.

 

* "Kono mama motto" (vocal: Sho Sakurai)

S: Je voulais faire une chanson pop...

N: Ton solo est vraimen sweet!

A: On fini par tomber sous le charme~

S: ...Ah bon!? Je ne pensais pas qu'on me dirait ça. (rires)

N: C'est une chanson pop et douce à la fois.

J: C'est difficile de penser que c'est la même personne qui a chanté "T.A.B.O.O" du précédent album. (rires) On a l'impression d'être fortement enlacé!

O: C'est vrai~

N: C'est pourquoi c'est difficile de l'écouter aux écouteurs parce qu'on fini par se laisser prendre et on est ko à la fin. (rires)

S: Ce qui veut dire qu'elle est vraiment différente de "T.A.B.O.O."!

Par haruka - Publié dans : Traductions
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires
Retour à l'accueil
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés