Traduction de la chanson EVER qui se trouve sur le dernier single LOTUS: (merci de ne pas faire un copier/coller)
元気にしてるかな 空に呟いても
Genki ni shiteru kana sora ni tsubuyaitemo
Je murmure au ciel "est-ce que tu vas bien"
都会の足音が 邪魔をするけど
Tokai no ashioto ga jama wo suru kedo
Mais je n'entends pas ta réponse à cause du bruit des pas dans la ville
君の言葉に何度 背中を押されたのだろう
Kimi no kotoba ni nando senaka wo osareta no darou
Je me demande combien de fois tes paroles m'ont réconforté
今だって その声 胸に響いているから
Ima datte sono koe mune ni hibiiteiru kara
Encore maintenant ta voix résonne dans mon coeur
僕らは譲れる想いを 抱えながら生きてる
Bokura wa yuzureru omoi wo kakae nagara ikiteru
On vit en chérissant ces souvenirs qu'on perdra un jour
伝わらなくて傷つけ合うこともあるけど
Tsutawaranakute kizutsukeau koto mo aru kedo
Bien qu'il nous arrive de nous blesser en nous ne disant rien
終わりのないこの旅路を 共に歩いて行こう
Owari no nai kono tabiji wo tomo ni aruiteru yukou
Faisons ce voyage éternel en marchant ensemble
まだ胸の奥燃え続けてる灯火で明日を照らして
Mada mune no oku moe tsuzuketeru tomoshibi de asu wo terashite
Cette flamme qui continue de brûler au fond de moi éclairera notre lendemain
泣きたいくらいの夜 誰だってあるだろう
Nakitai kurai no yoru dare datte aru darou
Quelle personne pleure cette nuit?
等身大の僕は どんななんだだろう
Toushindai boku wa donna nanda darou
Je me demande comment je serais grandeur nature
固く結んだはずの 靴紐が解けても
Kataku musunda hazu no kutsuhimo ga hodoketemo
Mes lacets pourtant noués très serrés se sont défaits
大丈夫さ もう一度 やり直せばいいから
Daijoubu sa mou ichido yarinaoseba ii kara
Mais ce n'est pas grave, je recommencerai
太陽が未来照らすから 新しい明日へ行こう
Taiyou ga mirai terasu kara atarashii asu e ikou
Le soleil éclaire notre futur alors allons vers ce nouvel avenir
閉まったまま忘れた想いを 焼き寄せ
Shimatta mama wasureta omoi wo yaki yose
Et brûle ces souvenirs qu'on a voulu oublier au point de les celer
地図なのないこの旅路を 共に歩いて行こう
Chizu na no nao kono tabiji wo tomo ni aruite yukou
Faisons ce voyage sans carte en marchant ensemble
確かめて見る夢の続きを灯火が僕が照らすよ
Tashikamete miru yume no tsuzuki wo tomoshibi ga boku ga terasu yo
Il est certain que cette flamme éclairera la suite de mon rêve
僕らは譲れる想いを 抱えながら生きてる
Bokura wa yuzureru omoi wo kakae nagara ikiteru
On vit en chérissant ces souvenirs qu'on perdra un jour
伝わらなくて傷つけ合うこともあるけど
Tsutawaranakute kizutsukeau koto mo aru kedo
Bien qu'il nous arrive de nous blesser en nous ne disant rien
終わりのないこの旅路を 共に歩いて行こう
Owari no nai kono tabiji wo tomo ni aruiteru yukou
Faisons ce voyage éternel en marchant ensemble
まだ胸の奥燃え続けてる灯火で明日を照らして
Mada mune no oku moe tsuzuketeru tomoshibi de asu wo terashite
Cette flamme qui continue de brûler au fond de moi éclairera notre lendemain
Je trouve cette chanson sympa mais sans plus, les Arashi nous ont habitué à beaucoup mieux.
EDIT: Certaines fans sont vraiment atteintes d'une profonde maladie mentale. En effet, on ne peut donner un avis légèrement négatif à l'égard de leurs dieux sous peine de se faire menacer sous peu. Ce genre de fans est vraiment pitoyable. JE TROUVE CETTE CHANSON FADE, INCIPIDE, SAN RELIEF (Ah, gomen ne, j'utilise des mots peut-être trop difficiles à comprendre, vu leur niveau de grammaire et vocabulaire), bref LES ARASHI FONT DES TRUCS NAZES ET FERONT ENCORE DES TRUCS NAZES, BIEN QU'EN MEME TEMPS ILS NOUS SORTENT DES CHOSES SUPERBES, SPLENDIDES... ごめんね、嵐バカヲタ・・・私の意見だけですけど・・・