Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

paroles

2012-10-26T17:54:00+02:00

Satoshi Ohno - Two (Album Popcorn)

Publié par haruka

Traduction: NE PAS COPIER/COLLER

車騒音に重なる 隣で微笑む君
Shasouon ni kasanaru  tonari de hohoemu kimi
Derrière le bruit de la circulation, tu souris à mes côtés
こんなにも すぐそばに居ても 
Konna ni mo sugu soba ni itemo
Bien que proches,
触れる事は出来ない
Fureru koto wa dekinai
On ne peut pas se toucher
ステレオから流れる 調べ今はただ切なくて
Sutereo kara nagareru  shirabe ima wa tada setsunakute
La mélodie venant de la chaîne hifi me blesse maintenant
僕だけの君にしたくて 
Boku dake no kimi ni shitakute
Je veux que tu ne sois rien qu'à moi

So don’t ever go ever go ever go go Away
Alors ne pars, jamais, jamais, jamais
このまま夜が明けても
Kono mama yoga aketemo
Même si le jour se lève
Don’t ever go ever go ever go go Away
Alors ne pars, jamais, jamais, jamais

帰したくないから

Kaeshitakunai kara
Je ne veux pas que tu partes

もう少しだけで良い 何も言わずFollow me
Mou sukoshi dakedeii  nanimo iwazu Follow me
Suis-moi sans rien dire rien qu'un instant
君を連れ去りたい 胸が叫ぶから
Kimi wo tsuresaritai   mune ga sakebu kara
Je veux t'enlever, mon coeur le crie
I need you   I need you   I need you
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi
たとえ今夜が最初で最後の夜でも
Tatoe konnya ga saisho de saigo no yoru demo
Même si ce n'est que pour une nuit

月明かり浴びる 急に黙り込む君
Tsuki akari abiru   kyuu ni damarikomu kimi
La lumière de la lune brille, tu es tout d'un coup silencieuse
ハイウエイを宛てなく漂う
Haiuei wo atenaku tadayou
Roulant sans but sur l'autoroute
止まる事は出来ない
Tomaru koto wa dekinai
On ne peut pas s'arrêter
何時からだろうか どんな景色よりも
Itsu kara darouka donna keshiki yorimo
Un jour sans doute, tu brillera pour toujours
ずっと眩しくて
Zutto mabushikute
Plus que n'importe quel paysage
君だけが惑わせるから 
Kimi dake ga  madowaseru kara 
Parce qu'il n'y a que toi qui me fait vibrer

So don’t ever go ever go ever go go Away 
Alors ne pars jamais, jamais, jamais
心ごと振り向いて
Kokorogoto furimuite
Nos coeurs se tournent l'un vers l'autre
Don’t ever go ever go ever go go away
Ne pars jamais, jamais, jamais
離したくないから
Hanashitakunai kara
Je ne veux pas te lâcher

誰一人壊せない 二人だけのDestiny
Dare hitori kowasenai  futaridake no Destiny
Personne ne pourra briser notre destinée à tous les deux
泣かないでその瞳 抱きしめられたら
Nakanaide sono hitomi  dakishimeraretara
Alors ces yeux ne doivent pas pleurer quand je te prends dans mes bras
I love you   I love you   I love you
Je t'aime, je t'aime, je t'aime
攻めて今夜は永遠の時を願うよ
Semete konnya wa eien no toki wo negau yo
Prions très fort pour que cette nuit soit éternelle
伝えたい言葉さえ しまい込んだとしても
Tsutaetai kotoba sae  shimaikonda toshitemo
Même essayant de retenir les mots qu'on veut se dire
愛しさが溢れてく 震えるほど
Itoshisa ga afureteku  furueruhodo
L'amour déborde à en trembler
もう少しだけで良い 何も言わずFollow me
Mou sukoshi dakede ii    nanimo iwazu Follow me
Suis-moi sans rien dire rien qu'un instant
君を連れ去りたい 胸が叫ぶから
Kimi wo tsuresaritai      mune ga  sakebu kara
Je veux t'enlever, mon coeur le crie
I need you     I need you    I need you
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi
たとえ今夜が最初で最後の夜でも
Tatoe konnya ga saisho de saigo no yoru demo
Même si ce n'est que pour une nuit

Avis: Encore une ballade pour Rida! Un peu déçue, le refrain est pas mal par contre, j'aime beaucoup les couplets surtout au moment des "ever go ever go", je trouve ça tout simplement magique! Et puis il faut aussi applaudir la tenue de note de notre Rida! Très belle chanson au final~

Voir les commentaires

2011-07-03T13:25:00+02:00

Paroles & Traduction "Beautiful World" (1)

Publié par haruka

Traduction des chansons de l'album: (les suivantes viendront plus tard)

1) Rock this

 

想像を超えて 現在が動き出す

Souzou wo koete ima ga ugokidasu

Dépassant ton imagination, le présent commence à bouger
どんな未来を 君と見ようか
Donna mirai wo kimi to miyou ka

Je me demande quel genre de futur je vais voir avec toi?
雑踏に紛れた 一瞬の輝き

Zattou ni magireta isshun no kagayaki

Un éclair de lumière a traversé cette effervescence
この瞳に焼き付けて もう逃さない
Kono me ni yakitsukete mou nogasanai

Il brûle dans ces yeux, je ne le laisserai plus filer

誰もが探すんだ 自分なりの理由を

Daremo ga sagasunda jibun nari no riyuu wo

Chacun cherche sa propre raison
僕らは不可能を可能にする Dreamer
Bokura wa fukanou wo kanou ni suru dreamer

Nous sommes des rêveurs qui peuvent rendre l'impossible possible

Hey 風を呼ぶんだ

Hey Kaze wo yobunda

Hey On appelle le vent
Ho 越えて行けるんだ
Ho Koete yukerunda

Ho On peut tout surpasser
Hey そこにあるんだ
Hey Soko ni arunda

Hey C'est là-bas
創造すればいい 
Souzou sureba ii  

On devrait le créer  

Now's the time,are we gonna rock this?

Il est temps, est-ce qu'on va roxer ça?

息を切らして ここまで来たのは

Iki wo kirashite koko made kita no wa

Etre venus jusque là nous a coupé le souffle
まだ見ぬ先に 希望を見るため
Mada minu saki ni kibou wo miru tame

Pour voir l'espoir dans ce futur inconnu
理屈じゃ分からない 心 感じたものが
Rikutsu ja wakaranai kokoro wo kanjite mono ga

La théorie ne nous parle pas, ce sont les choses que l'on ressent dans notre coeur
突き動かした もう迷わない
Tsuki ugokashita mou mayowanai

Qui nos motivent, nous n'hésiterons plus

誰もが進むんだ それぞれの道を

Daremo ga susumunda sorezore no michi wo

Chacun suit son propre chemin
僕らは運命を 切り開く Believer
Bokura wa unmei wo kiri hiraku believer

Nous sommes des croyants qui ouvrons notre destin

Hey 走り抜くんだ

Hey Hashiri nukunda

Hey On a couru jusqu'au bout
Ho 時を刻むんだ
Ho Toki wo kizamunda

Ho Marquant le temps
Hey 終わらないんだ
Hey Owaranainda

Hey Ce n'est pas fini
証明すればいい
Shoumei sureba ii 

On devrait prouver ça

Now's the time,are we gonna rock this?

Il est temps, est-ce qu'on va roxer ça?

Hey, are you ready, my ladies?

Hé, êtes-vous prêtes, mesdemoiselles?

Let's get the party started, babies

Commençons la fête, chéries
いまから未定です(What!?)

Ima kara mitei desu(What!?)

Rien est encore décidé (Quoi!?)
見える明日を過ごすのはてんで御免です
Mieru asu wo sugosu no wa tende gomen desu

Nous sommes entièrement désolés de passer à travers ce lendemain qu'on pourrait voir
嵐 まだ見えぬ 彼の灯り 探し 彷徨う空中
Arashi Mada mienu Ka no akari Sagashi Samayou kuuchuu

Une tempête Errant dans le ciel  Recherchant sa lumière qu'il ne peut voir

じわりと迫り来る my crew

Jiwari to semari kuru my crew

Ma bande approche progressivement


不可能を可能 we're like スサノヲ
Fukanou wo kanou we're like Susanoo

Rendre possible l'impossible, nous sommes comme le dieu Susanoo

悔しさという名の導火線

Kuyashisa to iu na no doukasen

Cette mèche appelée regret
空へと遥か届かせ
Sora e to haruka todokase

Parviendra très loin dans le ciel
此処から我々にお任せ
Koko kara wareware ni omakase

Tout repose sur nous à partir d'ici
あなた方の前じゃ誤魔化せんぜ
Anata gata no mae ja gomakasen ze

Nous ne mentirons pas devant vous

(hey! hey!) Are we going to rock this?

(hey! hey!) Est-ce qu'on va roxer ça?
(hey! hey!) I'm gonna rock this

(hey! hey!) Je vais roxer ça
(hey! hey!) Are we going to rock this?

(hey! hey!) Est-ce qu'on va roxer ça?
go!go!go!go!go! ...

Hey 風を呼ぶんだ

Hey Kaze wo yobunda

Hey On appelle le vent
Ho 越えて行けるんだ
Ho Koete yukerunda

Ho On peut tout surpasser
Hey そこにあるんだ
Hey Soko ni arunda

Hey C'est là-bas
創造すればいい
Souzou sureba ii 

On devrait le créer

 Now's the time,are we gonna rock this?

Il est temps, est-ce qu'on va roxer ça?

Hey 走り抜くんだ

Hey Hashiri nukunda

Hey On a couru jusqu'au bout
Ho 時を刻むんだ
Ho Toki wo kizamunda

Ho Marquant le temps
Hey 終わらないんだ
Hey Owaranainda

Hey Ce n'est pas fini
証明すればいい
Shoumei sureba ii 

On devrait prouver ça 

Now's the time,are we gonna rock this?

Il est temps, est-ce qu'on va roxer ça?

Voir les commentaires

2011-06-04T19:02:00+02:00

[Traduction] Mada minu sekai e

Publié par haruka

Traduction de la nouvelle chanson d'Arashi qu'on pourra retrouver sur le prochain dvd: (MERCI DE CREDITER SI VOUS VOULEZ PRENDRE LA TRADUCTION)

 

まだ見ぬ世界へ MADA MINU SEKAI E (VERS UN MONDE INCONNU)


刻まれた記憶は まだ色あせなくて

Kizamareta kioku wa mada iro asenakute

Ces souvenirs gravés ne se sont pas encore estompés
転がるような日々に ただ身を任せていた

Korogaru you na hibi ni tada mi wo makaseteita

Laissant seulement les jours passer
高鳴るこの胸は何かを求めて今でも震えてる

Takanaru kono mune wa nanika wo motomete ima demo furueteru

Ce coeur battant recherche quelque chose, il tremble encore maintenant

空の向こう 見えるのが果てない荒野だとしても

Sora no mukou mieru no ga hatenai kouya da toshitemo

Même si je peux apercevoir une étendue infinie au delà du ciel
いつもここにある言葉はいらない everyday everynight everytime

Itsumo kokoni aru kotoba wa iranai everyday everynight everytime

Je n'ai pas besoin des mots qui se sont toujours trouvés ici, chaque jour, chaque nuit, tout le temps
いつだって そう 揺らぐことのない思いを

Itsu datte sou yuragu koto no nai omoi wo

Ce sentiment, oui, n'a jamais vascillé

あの日の僕らの声がする

Ano hi no bokura no koe ga suru

Ce jour où nous avons fait entendre nos voix
To the top 明日が動き出す

To the top Ashita ga ugokidasu

To the top, notre lendemain a commencé à changer
君も聞こえているだろう

Kimi mo kikoeteiru darou

Toi aussi tu as dû sûrement entendre
理由はいらない

Riyuu wa iranai

Pas besoin de raison
答えはきっと一つじゃない

Kotae wa kitto hitotsu janai

Il y a sans doute plusieurs réponses
いつかたどり着く場所がある

Itsuka tadori tsuku basho ga aru

Il existe un endroit que l'on atteindra un jour
誇れるものがあるなら届くようにまだ見ぬ世界へ

Hokoreru mono ga aru nara todoku you ni mada minu sekai e

Si tu admires quelque chose, alors nous irons vers ce monde inconnu pour essayer de l'obtenir

どちらに行くべきか分からないときでも

Dochira ni iku beki ka wakaranai toki demo

Même dans les moments où l'on ne sait pas quel chemin prendre
信じる心だけ ただ前だけ見ていた

Shinjiru kokoro dake tada mae dake miteita

Nous n'avons fait confiance qu'en notre coeur et regardé devant nous
想像できるならどれだけ遥かな壁も越えてゆける

Souzou dekiru nara dore dake haruka na kabe mo koete yukeru

Si tu arrives à te l'imaginer, peut importe à quelle distance se trouve ce mur, tu pourras le surmonter

あの日から僕たちは見えないものを求めてる

Ano hi kara bokutachi wa mienai mono wo motomeru

Depuis ce jour, nous recherchons des choses nouvelles
いつもここにいる僕らがすべて everyday everynight everytime

Itsumo koko ni iru bokura ga subete everyday everynight everytime

Nous qui sommes toujours là, chaque jour, chaque nuit, tout le temps
いつだってそう 絶えることのない思いを

Itsu datte sou taeru koto no nai omoi wo

Ce sentiment, oui, ne partira jamais

あの日の僕らの声がする

Ano hi no bokura no koe ga suru

Ce jour où nous avons fait entendre nos voix
To the top 未来が動き出す

To the top mirai ga ugokidasu

To the top, notre futur a commencé à changer
君も気づいているだろう 理由はいらない

Kimi mo kizuiteiru darou riyuu wa iranai

Toi aussi tu as dû sûrement t'en apercevoir, il n'y a pas besoin de raison
この手に確かなものがある

Kono te ni tashika na mono ga aru

Il y a quelque chose de certain dans ces mains
いつかたどり着く場所がある

Itsuka tadori tsuku basho ga aru

Il existe un endroit que l'on atteindra un jour
迷いは消えてゆくから 走り出せまだ見ぬ世界へ

Mayoi wa kiete yuku kara hashiri dase mada minu sekai e

Nos doutes disparus, nous pouvons maintenant commencer à courir vers ce monde inconnu
x2

 

ECOUTER LA CHANSON

 

Enfin une chanson qui se démarque un peu des autres! Pourquoi ne pas l'avoir sortie en single? Ca nous change des derniers singles pas super que nous a fait Arashi...

Voir les commentaires

2011-02-19T16:36:00+01:00

Arashi "Boom Boom" (Paroles/traduction)

Publié par haruka

Traduction de la chanson "Boom Boom": (source des paroles: yuminami THANK YOU!!)

LIEN

揺れるグラデーション 街を彩る

Yureru guradeeshon machi wo irodoru

Les vagues de gradation colore la ville
浮かぶシチュエーション 引き寄される

Ukabu shichueeshon hikiyose rareru

La situation vient à mon esprit et m'attire vers elle
その行く先に ノルカ? ソルカ?

Sono yukusaki ni noruka? soruka?

Et quand j'arrive à destination je monte? ou je la contourne?
恥じらうことは捨てて ススメ

Hajirau koto wa sutete susume
Jette les choses dont tu as honte et avance


楽園の果てまで

Rakuen no hate made

Jusqu'au bout de ce paradis
Boom Boom ユメ見よう Boom Boom アゲでもっと

Boom Boom yume miyou   Boom Boom age de motto

Boom boom rêvons Boom Boom soyons encore plus hypes
バラまいて奇跡を

Baramaite kiseki wo

Eparpillant les miracles
Boom Boom 奏でよう Boom Boom 叶えよう

Boom Boom kanadeyou Boom Boom kanaeyou

Boom Boom faisons nous entendre Boom Boom faisons de nos rêves une réalité
ダイヤモンドよりもきらめいて 踊り出す心 自由に

Daiyamondo yorimo kirameite odori dasu kokoro jiyuu ni

Brillant plus qu'un diamant, mon coeur commence lui-même à prendre le rythme
永遠じゃなくても

Eien jyanakutemo

Même si ce n'est pas pour l'éternité
Boom Boom ユメ見よう 鳴り響いて Boom Boom Boom

Boom Boom yume miyou nari hibiite Boom Boom Boom

Boom Boom rêvons retentissons Boom Boom Boom

 

ユメのインビテーション 目の前にある

Yume no inbite-shon me no mae ni aru

L'invitation de mes rêves se trouve devant mes yeux

掴み取るモーション 描き始める

Tsukamitoru mo-shon egakihajimeru

Je fais un mouvement et ça commence à se graver
人の波間を フワリ ユラリ

Hito no namima wo fuwari yurari

Tous les deux nageons comme si on traversait doucement
かき分ける様に泳ぎ フタリ

Kakiwakeru you ni oyogi futari

La vague de personnes

 

楽園の果てまで

Rakuen no hate made

Jusqu'au bout de ce paradis
Boom Boom 乗り込もう Boom Boom 派手にもっと

Boom Boom norikomou   Boom Boom hade ni motto

Boom boom soyons emportés Boom Boom soyons encore plus voyants
最高の時間へ

Saikou no jikan e

A ce moment parfait
Boom Boom 連れ出そう Boom Boom 抜け出そう

Boom Boom tsuredasou Boom Boom nukedasou

Boom Boom je t'emmène Boom Boom évadons-nous
ダイヤモンドよりきらめいて 踊り出す心 自由に

Daiyamondo yorimo kirameite odori dasu kokoro jiyuu ni

Brillant plus qu'un diamant, mon coeur commence lui-même à prendre le rythme
永遠じゃなくても

Eien jyanakutemo

Même si ce n'est pas pour l'éternité
Boom Boom ユメ見よう 鳴り響いて Boom Boom Boom

Boom Boom yume miyou nari hibiite Boom Boom Boom

Boom Boom rêvons retentissons Boom Boom Boom


hey. . .
Boom Boom Boom
like 霧中 宇宙

like muchuu uchuu

C'est comme si j'étais dans un rêve, dans l'espace
普通 (oh) 途端に狂う  

Futsuu (oh) totan ni kuruu

Je suis normal et (oh) je deviens fou

だって無駄 もう

Datte muda mou

C'est trop tard
去ってくだろう

Satteku darou

Je veux dire, tu t'en vas déjà, pas vrai?
待っても不可能かも (come on. . . )

Mattemo fukanou kamo   (come on. . . )

Je pense que ça ne servira à rien si je t'attends (allez...)
彼女の反応  can not handle

Kanojo no hanou     can not handle

Je ne peux pas comprendre ses réactions
感情 narrow

Kanjou narrow
Mes sentiments sont étriqués

 

銀色の染まる空 星を束ねて

Gin iro ni somaru sora hoshi wo tabanete

Rassemblant les étoiles qui teintent le ciel d'une couleur argent
どこにいても繋がっている 君とこのまま...
Doko ni itemo tsunagatte iru kimi to kono mama. . .
Peu importe où tu te trouves, on sera toujours reliés...

 

楽園の果てまで

Rakuen no hate made

Jusqu'au bout de ce paradis
Boom Boom ユメ見よう Boom Boom アゲでもっと

Boom Boom yume miyou   Boom Boom age de motto

Boom boom rêvons Boom Boom soyons encore plus hypes
バラまいて奇跡を

Baramaite kiseki wo

Eparpillant les miracles
Boom Boom 奏でよう Boom Boom 叶えよう

Boom Boom kanadeyou Boom Boom kanaeyou

Boom Boom faisons nous entendre Boom Boom faisons de nos rêves une réalité
ダイヤモンドよりもきらめいて 踊り出す心 自由に

Daiyamondo yorimo kirameite odori dasu kokoro jiyuu ni

Brillant plus qu'un diamant, mon coeur commence lui-même à prendre le rythme
永遠じゃなくても

Eien jyanakutemo

Même si ce n'est pas pour l'éternité
Boom Boom ユメ見よう 鳴り響いて Boom Boom Boom

Boom Boom yume miyou nari hibiite Boom Boom Boom

Boom Boom rêvons retentissons Boom Boom Boom


鳴り響いて Boom Boom Boom
Narihibiite Boom Boom Boom

Retentissons Boom Boom Boom

 

ENFIN UNE CHANSON QUI SORT DU LOT!! Bon c'est pas la révolution non plus niveau style mais ça change de leurs dernières chansons et c'est vraiment accrocheur avec les "boom boom boom"!! Je l'écoute en boucle depuis une bonne demi-heure et c'est pas près de s'arrêter! xD BRAVO LES STORMY BOYS!!

Voir les commentaires

2011-02-18T21:47:00+01:00

ARASHI EVER (Paroles/Traduction)

Publié par haruka

Traduction de la chanson EVER qui se trouve sur le dernier single LOTUS: (merci de ne pas faire un copier/coller)

LIEN

元気にしてるかな 空に呟いても

Genki ni shiteru kana sora ni tsubuyaitemo

Je murmure au ciel "est-ce que tu vas bien"

都会の足音が 邪魔をするけど

Tokai no ashioto ga jama wo suru kedo

Mais je n'entends pas ta réponse à cause du bruit des pas dans la ville

君の言葉に何度 背中を押されたのだろう

Kimi no kotoba ni nando senaka wo osareta no darou

Je me demande combien de fois tes paroles m'ont réconforté
今だって その声 胸に響いているから

Ima datte sono koe mune ni hibiiteiru kara

Encore maintenant ta voix résonne dans mon coeur


僕らは譲れる想いを 抱えながら生きてる

Bokura wa yuzureru omoi wo kakae nagara ikiteru

On vit en chérissant ces souvenirs qu'on perdra un jour
伝わらなくて傷つけ合うこともあるけど

Tsutawaranakute kizutsukeau koto mo aru kedo

Bien qu'il nous arrive de nous blesser en nous ne disant rien
終わりのないこの旅路を 共に歩いて行こう

Owari no nai kono tabiji wo tomo ni aruiteru yukou

Faisons ce voyage éternel en marchant ensemble
まだ胸の奥燃え続けてる灯火で明日を照らして

Mada mune no oku moe tsuzuketeru tomoshibi de asu wo terashite

Cette flamme qui continue de brûler au fond de moi éclairera notre lendemain


泣きたいくらいの夜 誰だってあるだろう

Nakitai kurai no yoru dare datte aru darou

Quelle personne pleure cette nuit?
等身大の僕は どんななんだだろう

Toushindai boku wa donna nanda darou
Je me demande comment je serais grandeur nature
固く結んだはずの 靴紐が解けても

Kataku musunda hazu no kutsuhimo ga hodoketemo

Mes lacets pourtant noués très serrés se sont défaits
大丈夫さ もう一度 やり直せばいいから

Daijoubu sa mou ichido yarinaoseba ii kara

Mais ce n'est pas grave, je recommencerai

太陽が未来照らすから 新しい明日へ行こう

Taiyou ga mirai terasu kara atarashii asu e ikou

Le soleil éclaire notre futur alors allons vers ce nouvel avenir
閉まったまま忘れた想いを 焼き寄せ

Shimatta mama wasureta omoi wo yaki yose

Et brûle ces souvenirs qu'on a voulu oublier au point de les celer
地図なのないこの旅路を 共に歩いて行こう

Chizu na no nao kono tabiji wo tomo ni aruite yukou

Faisons ce voyage sans carte en marchant ensemble
確かめて見る夢の続きを灯火が僕が照らすよ

Tashikamete miru yume no tsuzuki wo tomoshibi ga boku ga terasu yo

Il est certain que cette flamme éclairera la suite de mon rêve

 

僕らは譲れる想いを 抱えながら生きてる

Bokura wa yuzureru omoi wo kakae nagara ikiteru

On vit en chérissant ces souvenirs qu'on perdra un jour
伝わらなくて傷つけ合うこともあるけど

Tsutawaranakute kizutsukeau koto mo aru kedo

Bien qu'il nous arrive de nous blesser en nous ne disant rien
終わりのないこの旅路を 共に歩いて行こう

Owari no nai kono tabiji wo tomo ni aruiteru yukou

Faisons ce voyage éternel en marchant ensemble
まだ胸の奥燃え続けてる灯火で明日を照らして

Mada mune no oku moe tsuzuketeru tomoshibi de asu wo terashite

Cette flamme qui continue de brûler au fond de moi éclairera notre lendemain

 

Je trouve cette chanson sympa mais sans plus, les Arashi nous ont habitué à beaucoup mieux.


EDIT: Certaines fans sont vraiment atteintes d'une profonde maladie mentale. En effet, on ne peut donner un avis légèrement négatif à l'égard de leurs dieux sous peine de se faire menacer sous peu. Ce genre de fans est vraiment pitoyable. JE TROUVE CETTE CHANSON FADE, INCIPIDE, SAN RELIEF (Ah, gomen ne, j'utilise des mots peut-être trop difficiles à comprendre, vu leur niveau de grammaire et vocabulaire), bref LES ARASHI FONT DES TRUCS NAZES ET FERONT ENCORE DES TRUCS NAZES, BIEN QU'EN MEME TEMPS ILS NOUS SORTENT DES CHOSES SUPERBES, SPLENDIDES... ごめんね、嵐バカヲタ・・・私の意見だけですけど・・・

Voir les commentaires

2011-01-30T11:25:00+01:00

Paroles & Traduction de LOTUS!!

Publié par haruka

LOTUS: (Merci de ne pas reprendre cette traduction)

 

誰も知らない 知られてはいけない

Daremo shiranai shirarete wa ikenai

Personne ne sait et ne doit savoir
その瞳の奥 涙を隠してる

Sono hitomi no oku namida wo kakushiteru

Que tu caches ces larmes au fond de tes yeux

夢のように 時間を止めて

Yume no you ni jikan wo tomete

Arrêter le temps, comme un rêve
悲しみをそっと眠らせたまま

Kanashimi wo sotto nemuraseta mama

En plongeant doucement la tristesse dans un profond sommeil

いまでも 蘇る記憶は 傷だらけガラスのようで

Imademo yomigaeru kioku wa kizu darake garasu no you de

Encore maintenant, les souvenirs qui ressurgissent sont en mille morceaux
刻み込まれてる 明日を信じてる

Kizami komareteru asu wo shinjiteru

Comme du verre tapissé de blessures mais je crois au lendemain

願いを今この手に 真実を求めて

Negai wo ima kono te ni shinjitsu wo motomete

Recherchant la vérité avec mes désirs qui sont désormais entre mes mains
誰も知らない ストーリー始まる

Daremo shiranai sutoorii hajimaru

Cette histoire inconnue commence
君がいるから 迷うことは無い

Kimi ga iru kara mayou koto wa nai

Je ne suis plus perdu depuis que tu es à mes côtés
涙は流さない その日まで

Namida wa nagasanai sono hi made

Mes larmes ne coulent plus jusqu'à un prochain jour

まだ見ぬ未来を恐れることは無い

Mada minu mirai wo osoreru koto wa nai

Je n'ai pas peur d'affronter ce futur encore inconnu
目の前にある世界を信じるだけ

Me no mae ni aru sekai wo shinjiru dake

Je ne crois qu'au monde qui se trouve devant mes yeux

手にしたもの 無くしたもの

Te ni shita mono nakushita mono

Il y a des choses que je possède et d'autres que j'ai perdues
すべてにきっと意味があるから

Subete ni kitto imi ga aru kara

Il y a sûrement une signification à tout cela

僕らは悲しみに暮れても 喜びに導かれてる

Bokura wa kanashimi ni kuretemo yorokobi ni michibikareteru

Même si nous sommes noyés dans le chagrin, nous arriverons à atteindre le bonheur
今を生きている 君と歩いてる

Ima wo ikiteiru kimi to aruiteru

Je vis cet instant en marchant avec toi


忘れないでいつでも 僕はここにいる

Wasurenaide itsudemo boku wa koko ni iru

N'oublie jamais que je me trouve ici
誰も知らない ストーリーは続く

Daremo shiranai sotoorii wa tsuzuku

Cette histoire inconnue continue
すべてをかけて 守るものがある

Subete wo kakete mamoru mono ga aru

Dans tout ce que je donne, il y a des choses auxquelles je tiens
確かなその思いを 貫いて

Tashikana sono omoi wo tsuranuite

Qui pénétreront ces souvenirs certains

過去も未来も 掻き混ぜるように

Kako mo mirai mo kaki mazeru you ni

Comme le passé et le futur qui se mélangent
太陽が昇り始めた 空へ

Taiyou ga nobori hajimeta sora e

Le soleil a commencé à se lever dans le ciel

ストーリー始まる

Sotoorii hajimaru

Notre histoire commence

君がいるから 迷うことは無い

Kimi ga iru kara mayou koto wa nai

Je ne suis plus perdu depuis que tu es à mes côtés
長い夜を越えよう

Nagai yoru wo koeyou

Traversons ces longues nuits


願いを今この手に 真実を求めて

Negai wo ima kono te ni shinjitsu wo motomete

Recherchant la vérité avec mes désirs qui sont désormais entre mes mains
誰も知らない ストーリー始まる

Daremo shiranai sutoorii hajimaru

Cette histoire inconnue commence
君がいるから 迷うことは無い

Kimi ga iru kara mayou koto wa nai

Je ne suis plus perdu depuis que tu es à mes côtés
涙は流さない その日まで

Namida wa nagasanai sono hi made

Mes larmes ne coulent plus jusqu'à un prochain jour

 

LE LIEN POUR ECOUTER

 

Perso je trouve que c'est pas mal, ça bouge bien, c'est entraînant. Bon pour moi elle ne vaut pas leurs derniers hits comme Troublemaker, Monster et Love Rainbow mais elle remonte un peu la barre de leurs derniers singles vraiment insipides... Hâte de les voir faire la promo!

Voir les commentaires

2010-10-18T21:43:00+02:00

果てない空 (Hatenai Sora) Paroles/Traduction

Publié par haruka

果てない空 (Hatenai Sora / Ciel Infini)

泥まみれの毎日だけど 今さら悩んだりはしない
Doromamire no mainichi dakedo ima sara nayandari wa shinai
Chacun de mes jours est trouble mais tout cela ne m'inquiète plus désormais
あきれるほど不器用だけど 心に誓った夢がある
Akirareru hodo bukiyou dakedo kokoro ni chikatta yume ga aru
Cette maladresse m'exaspère mais j'ai un rêve au fond de mon coeur que j'aimerais réaliser
届かない星が瞬いて ふれるようにそっと問いかけた
Todokenai hoshi ga matataite fureru you ni sotto toikaketa
Cette étoile scintillante inaccessible m'a questionné comme si elle est essayait doucement de me toucher
蘇る希望でこの胸が 満たされるから追かけるだけ
Yomigaeru kibou de kono mune ga mitasareru kara oikakeru dake
Mon coeur est rempli d'espoirs réapparus alors j'ai juste à les poursuivre

果てない空がそこにあるって 今、確かな声が聞こえる
Hatenai sora ga soko ni aru tte ima tashikana koe ga kikoeru
Je peux entendre une voix distincte me dire que le ciel infini se trouve là-bas
飛べない自分を変えていこうか 踏み出して何度でもやり直そう
Tobenai jibun wo kaetena ikou ka fumidashite nandodemo yarinaosou
Alors dois-je transformer ce moi qui ne sait pas voler? je fais un pas en avant et recommence, peu importe le nombre de fois
力強く
Chikara zuyoku
Avec assurance

積み重ねた言い訳より ありのままを信じてみよう
Tsumikasaneta iiwake yori ari no mama wo shinjite miyou
Laissez-moi croire en qui je suis et non pas ces excuses que j'ai accumulées
うそだらけの幸せより 素直のまま微笑んでいよう
Uso darake no shiawase yori sunao no mama hohoende iyou
Au lieu d'un bonheur criblé de mensonges, je préfère sourire avec franchise
また一つ星が流れたら 手を伸ばしてそう、つかめるように
Mata hitotsu hoshi ga nagaretara te wo nobashite sou tsukameru youni
Quand cette étoile passera de nouveau, je tendrai mes mains pour essayer de l'attraper
真っ白な未来がどこまでも続いてるから確かめるだけ
Masshiro na mirai ga dokomademo tsuzuiteru kara tashikameru dake
Un futur tout blanc continuera éternellement alors tout ce que j'ai à faire est de m'en assurer

見えないものは何もないってその確かな歌が聞こえる
Mienai mono wa nanimo nai tte sono tashikana uta ga kikoeru
Je peux entendre ce chant distinct me dire qu'il n'y a pas de chose que je ne peux voir
消えない想いがここにあるんだ いつだってもう一度立ち上がろう
Kienai omoi ga koko ni arunda itsudatte mou ichido tachiagarou
Mes souvenirs disparus se trouvent ici, je serai toujours prêt à revenir sur mes pas encore une fois
力強く
Chikara zuyoku
Avec assurance

涙のあとが乾いたらまた呼びかけるから
Namida no ato ga kawaitara mata yobikakeru kara
Une fois mes larmes séchées, tu m'appelleras de nouveau
答えてよまだ見ぬ明日へ
Koete yo mada minu asu e
Alors réponds-moi vers ce futur encore inconnu
ひとりじゃないと気付いたんだ
Hitori janai to kizuitanda
J'ai réalisé que je n'étais pas seul
輝くあの扉 共に目指そう
Kagayaku ano tobira tomo ni mezasou
Faisons ensemble notre chemin vers cette porte brillante

果てない空がそこにあるって 今、確かな声が聞こえる
Hatenai sora ga soko ni arutte ima tashikana koe ga kikoeru
Je peux entendre une voix distincte me dire que le ciel infini se trouve là-bas
飛べない自分を変えていこうか 踏み出して何度でもやり直そう
Tobenai jibun wo kaete ikou ka fumidashite nandodemo yarinaosou
Alors dois-je transformer ce moi qui ne sait pas voler? je fais un pas en avant et recommence, peu importe le nombre de fois
見えないものは何もないって その確かな歌が聞こえる
Mienai mono wa nanino nai tte sono tashikana uta ga kikoeru
Je peux entendre ce chant distinct me dire qu'il n'y a pas de chose que je ne peux voir
消えない想いがここにあるんだ いつだつてもう一度立ち上がろう
Kienai omoi ga koko ni arunda itsudatte mou ichido tachiagarou
Mes souvenirs disparus se trouvent ici, je serai toujours prêt à revenir sur mes pas encore une fois
力強く
Chikara tsuyoku
Avec assurance

ECOUTER LA CHANSON

Perso, j'aime bien cette chanson, elle est sympa~ ^^ Bon c'est pas leur meilleur single mais ça se laisse écouter!

Voir les commentaires

2010-07-30T23:49:00+02:00

[Traduction] SMAP - ひなげし

Publié par haruka

Première ballade de l'album~

Hinageshi (Coquelicot)
Paroles&Composition: Kazuki Hagihara

もし僕がこのまま 眠りの中に
Moshi boku ga kono mama nemuri no naka ni
Si j'étais enfermé dans mon sommeil
閉じ込められたら きっと夢でも
Tojikomeraretara kitto yume demo
Même en rêve
この歌を歌うことだろう
Kono uta wo utau koto darou
Je chanterais sûrement cette chanson

確かめるように この指先が
Tashikameru youni kono yubisaki ga
Si je longe ta joue avec le bout de mes doigts
頬を伝うなら そのまま僕を
Hou wo tsutau nara sono mama boku wo
Comme pour vérifier quelque chose
抱きしめてくれないか
Dakishimete kurenai ka
Pourrais-tu me prendre dans tes bras?

優しげな日に 降り注ぐ雨は
Yashigena hi ni furisosogu ame wa
La pluie qui tombe durant ces jours heureux
なぜ いい加減な嘘を
Naze ii kagen na uso wo
Ne pourrait-elle pas me pardonner
つつみ込んで 許してくれるの?
Tsutsumi konde yurushite kureru no?
En recouvrant mes mensonges qui ne valent pas la peine?
だけどもうあなたにだけは 会えなくなって
Dakedo mou anata ni dake wa aenakunatte
Mais je ne pourrai plus te revoir

金色の涙は 輝く笑顔にこぼれ落ちる
Kin iro no namida wa kagayaku egao ni kobore ochiru
Ces larmes d'or coulent sur ce sourire rayonnant
光る言葉と揺れ動く想い
Hikaru kotoba to yure ugoku omoi
Si ces mots brillants et ces souvenirs frémissants
あしたの影へと流れたら
Ashita no kage e to nagaretara
Pourraient se diriger vers l'ombre de demain
ひなげし花言葉
Hinageshi hana kotoba
Tu recevras avec le langage de la fleur de coquelicot
心より愛を込めて届け
Kokoro yori ai wo komete todoke
Tout mon amour du plus profond de mon coeur
休息の場所 感謝の祝いを
Kyuusoku no basho kansha no iwai wo
Je t'offrirai mon sentiment de gratitude
駆け抜ける 音に乗せて贈るよ
Kakenukeru oto ni nosete okuru yo
En étant emporté par le son qui défile dans cet endroit calme

時が巡るように この駆け引きも
Toki ga meguru youni kono kakehiki mo
Si je pouvais recommencer cette technique
元に戻るなら このまま君を
Moto ni modoru nara kono mama kimi wo
Comme tourne le temps
抱きしめてもいいだろうか
Dakishimetemo ii darou ka
Pourrais-je te prendre dans mes bras?

物憂げな日々 孤独への合間
Monougena hibi kodoku e no aima

Durant ces jours mélancoliques, plongé dans la solitude
まだ 本当の心を
Mada hontou no kokoro wo
Toi qui continues à me cacher
隠している どうして一人で
Kakushiteiru doushite hitori de
Ton véritable coeur, pourquoi erres-tu seule
溢れ出すものを忘れて 彷徨っているの?
Afuredasu mono wo wasurete samayotteiru no?
En essayant d'oublier les choses trop dures à supporter?

金色の瞳は たなびく気持ちをソラに映す
Kin iro no hitomi wa tanabiku kimochi wo sora ni utsusu
Ces yeux d'or reflètent ces sentiments flottants dans le ciel
霞む季節に紛れ込む想い
Kasumu kisetsu ni magirekomu omoi
Même si j'ai l'impression que ces sentiments mélangés
届かないと気付いていても
Todokenai to kizuite itemo
Aux saison brûmeuses ne seront pas transmis
ひなげし花言葉
HInageshi hana kotoba
Tu recevras avec le langage de la fleur de coquelicot
心より愛を込めて届け
Kokoro yori ai wo komete todoke
Tout mon amour du plus profond de mon coeur
休息の場所 感謝の祝いを
Kyuusoku no basho kansha no iwai wo
Je t'offrirai mon sentiment de gratitude
舞い上がる 声に乗せて贈るよ
Maiagaru koe ni nosete okuru yo
En étant emporté par ta voix qui s'élève dans cet endroit calme

思い出したよ 幼かった頃
Omoidashita yo osanakatta koro
Quand j'était enfant, je me rappelle
暗闇の中 待っていたことを
Kurayami no naka matteita koto wo
T'avoir attendu dans le noir
もう二度とみんな 現れないと
Mou nidoto minna arawarenai to
Si plus personne ne se montre
泣きそうになり何も出来ず佇んでいた
Nakisou ni nari nanimo dekizu tadazundeita
Je resterai immobile avec les larmes me montant aux yeux

金色の涙は 輝く笑顔にこぼれ落ちる
Kin iro no namida wa kagayaku egao ni kobore ochiru
Ces larmes d'or coulent sur ce sourire rayonnant
光る言葉と揺れ動く想い
Hikaru kotoba to yure ugoku omoi
Si ces mots brillants et ces souvenirs frémissants
あしたの影へと流れたら
Ashita no kage e to nagaretara
Pourraient se diriger vers l'ombre de demain
ひなげし花言葉
Hinageshi hana kotoba
Tu recevras avec le langage de la fleur de coquelicot
心より愛を込めて届け
Kokoro yori ai wo komete todoke
Tout mon amour du plus profond de mon coeur
休息の場所 感謝の祝いを
Kyuusoku no basho kansha no iwai wo
Je t'offrirai mon sentiment de gratitude
駆け抜ける 音に乗せて贈るよ
Kakenukeru oto ni nosete okuru yo
En étant emporté par le son qui défile dans cet endroit calme

Voir les commentaires

2010-07-30T21:38:00+02:00

[Traduction] SMAP - GAIAにおねがい

Publié par haruka

Une de mes préférées, GAIA no onegai!

GAIA ni onegai (Souhait à GAIA)
Paroles: Ticaα Composition: Seiichi Nagai

顔を洗っても 歯磨きしても
Kao wo arattemo ha migakishitemo
Même quand je me lave le visage ou que je me brosse les dents
頭にいつも君が住んでる
Atama ni itsumo kimi ga sunderu
Tu es toujours dans ma tête
テレビを見ても パンをかじっても
Terebi wo mitemo pan wo kajittemo
Même quand je regarde la TV ou que je grignote un bout de pain
空回りする 君はファクター
Karamawari suru kimi wa fakutaa
Tu es là, à tourner en rond, toi la factrice

迷走しても 計算しても
Meisou shitemo keisan shitemo
Même quand je perds mon chemin ou que je fais des calculs
座標はいつも君を指してる
Zahyou wa itsumo kimi wo sashiteru
Les coordonnées m'indiquent toujours ta présence
僕に笑ったり 僕に怒ったり
Boku ni warattari boku ni okottari
Quand tu te moques de moi ou que tu es énervée contre moi
胸騒がせる 君はファクター
Mune sawagaseru kimi wa fakutaa
Tu me rends mal à l'aise, toi la factrice

どうでもいいこと 今さら言わないで
Doudemo ii koto ima sara iwanaide
Peu importe les choses, ne le dis pas après tout ce temps
心の声を聞かせてGAIA
Kokoro no koe wo kikasete GAIA
Laisse-moi entendre la voix de ton coeur, GAIA
どうでもいいなら 今さら言わないで
Doudemo ii nara ima sara iwanaide
Si ce n'est pas important, ne le dis pas après tout ce temps
時計の針を戻して GAIA
Tokei no hari wo modoshite GAIA
Remonte les aiguilles de l'horloge, GAIA
なんでもいいから今は黙って
Nandemo ii kara ima wa damatte
Comme c'est sans importance, reste silencieuse
Break me, Shake me, All night long
Casse moi, secoue moi, toute la nuit

君が迷っても 計算はあってる
Kimi ga mayottemo keisan wa atteru
Même si tu te perds, les calculs se feront
GPSも君を見てる
GPS mo kimi wo miteru
Et le GPS te retrouvera aussi
いつでもしっかり 余裕もたっぷり
Itsudemo shikkari yoyuu mo tappuri
Toujours sérieuse, avec beaucoup de temps
僕惑わせる 君はファクター
Boku madowaseru kimi wa fakutaa
Tu m'égares, toi la factrice

どうでもいいこと 今さら言わないで
Doudemo ii koto ima sara iwanaide
Peu importe les choses, ne le dis pas après tout ce temps
心の声で聞かせて GAIA
Kokoro no koe de kikasete GAIA
Laisse-moi t'entendre par la voix de ton coeur, GAIA
どうでもいいけど 今さら言わないで
Doudemo ii kedo ima sara iwanaide
Ca n'a pas d'importance mais ne le dis pas après tout ce temps
時計の針を戻して GAIA
Tokei no hari wo modoshite GAIA
Remonte les aiguilles de l'horloge, GAIA
誰でもいいから僕をさらって
Dare demo ii kara boku wo saratte
Tout le monde va le savoir alors emmène-moi loin
Break me, Shake me, All night long
Casse moi, secoue moi, toute la nuit

重力装置壊して 昼寝してたら見えた
Juuryoku souchi kowashite hirune shitetara mieta
J'ai vu que l'appareil de pesanteur s'est cassé pendant ma sieste
宇宙の隅で凍える 絶対零度の君を救って
Uchuu no suma de kogoeru zettai reido no kimi wo sukutte
Je te sauve de la température zéro, toi qui est glacée dans un coin de l'univers

どうでもいいけど いったい今何時?
Doudemo ii kedo ittai ima nanji?
Ca n'a pas d'importance mais quelle heure est-il maintenant?
心の針を狂わせる何か
Kokoro no hari wo kurumawaseru nanika
Quelque chose dérègle les aiguilles de mon coeur
どうでもいいから 今すぐ連れ出して
Doudemo ii kara ima sugu tsuredashite
Comme ce n'est pas important, je t'emmène tout de suite
灼熱の太陽に妬かれてないか
Shakunetsu no taiyou ni yakaretenai ka
N'as-tu pas chaud dans ce soleil ardent?
どうでもいいこと 今さら言わないで
Doudemo ii koto ima sara iwanaide
Peu importe les choses, ne le dis pas après tout ce temps
心の声でね聞かせて GAIA
Kokoro no koe de ne kikasete GAIA
Laisse-moi t'entendre par la voix de ton coeur, GAIA
どうでもいいなら 今さら言わないで
Doudemo ii nara ima sara iwanaide
Si ce n'est pas important, ne le dis pas après tout ce temps
時計の針を戻して GAIA
Tokei no hari wo modoshite GAIA
Remonte les aiguilles de l'horloge, GAIA
なんでもいいから今は黙って
Nandemo ii kara ima wa damatte
Comme c'est sans importance, reste silencieuse
Break me, Shake me, All night long
Casse moi, secoue moi, toute la nuit

Voir les commentaires

2010-07-25T21:16:00+02:00

[Traduction] SMAP - FEEL IT

Publié par haruka

Chanson composé par des coréens, très catchy et entièrement en anglais~!!

FEEL IT (RESSENS LE)
Paroles: SONG SOO YUN・HAN JAE HO・KIM SEUNG SOO Composition: HAN JAE HO・KIM SEUNG SOO

Can you feel it Feel the groove Can you feel it Feel the groove
Peux-tu le ressentir Ressentir ce groove Peux-tu le ressentir Ressentir ce groove
Can you feel it Feel the groove Can you feel it Feel the groove
Peux-tu le ressentir Ressentir ce groove Peux-tu le ressentir Ressentir ce groove

Don't you get it? my heart to you is never crying
N'as-tu pas compris? mon coeur pour toi ne pleure jamais
Don't you know it? my love to you is never dying
Ne le sais-tu pas? mon amour pour toi ne ment jamais
Don't you say it. you don't love me anymore
Ne le dis pas. Que tu ne m'aimes plus
Baby, gonna miss you, my lover
Bébé, tu va me manquer, mon amour

Feel feel feel gotta love feel feel feel gotta know
Ressens le, tu vas aimer, ressens le, tu vas connaître
Feel feel feel got it all feel (it) in my heart you never mind
Ressens tout ça, ressens le dans mon coeur dont tu ne fais pas attention

Yo ma love yo ma soul
Tu es mon amour, tu es mon âme
I'll never gonna make you cry 'Never'
Je ne te ferai jamais pleurer 'Jamais'
Yo ma sun yo ma star
Tu es mon soleil, tu es ma star
Baby never leave you alone 'Forever'
Bébé, je ne te laisserai jamais seule 'Jamais'

Can't you feel it? my soul to you is never crying
Peux-tu le ressentir? mon âme pour toi ne pleure jamais
Can't you see it? my life to you is never dying
Peux-tu le voir? ma vie pour toi ne ment jamais
Can't you say it. you don't want me anymore

Tu ne peux pas le dire. Que tu ne veux plus de moi
Baby, gonna miss you, my lover
Bébé, tu va me manquer, mon amour

Feel feel feel gotta love feel feel feel gotta know
Ressens le, tu vas aimer, ressens le, tu vas connaître
Feel feel feel got it all feel it my love, Don't be afraid
Ressens tout ça, ressens mon amour, Ne sois pas effrayée

Yo ma love yo ma soul
Tu es mon amour, tu es mon âme
I'll never gonna make you cry 'Never'
Je ne te ferai jamais pleurer 'Jamais'
Yo ma sun yo ma star
Tu es mon soleil, tu es ma star
Baby never leave you alone 'Forever'
Bébé, je ne te laisserai jamais seule 'Jamais'

Can you feel it Feel the groove Can you feel it Feel the groove
Peux-tu le ressentir Ressentir ce groove Peux-tu le ressentir Ressentir ce groove
Can you feel it Feel the groove Can you feel it Feel the groove

Peux-tu le ressentir Ressentir ce groove Peux-tu le ressentir Ressentir ce groove

Yo ma love yo ma soul
Tu es mon amour, tu es mon âme
I'll never gonna make you cry 'Never'
Je ne te ferai jamais pleurer 'Jamais'
Yo ma sun yo ma star
Tu es mon soleil, tu es ma star
Baby never leave you alone 'Forever'
Bébé, je ne te laisserai jamais seule 'Jamais'

Voir les commentaires

Girl Gift Template by Ipietoon - Hébergé par Overblog